/
登录
 找回密码
 立即注册

只需一步,快速开始

发帖

“小三”英语怎么说?可不是third person!

华人网 2024-11-30 11:37

在爱情的海洋里,有时平静如镜,有时却波涛汹涌。当情感的船只遭遇“小三”的风暴,你是否知道如何在英语中准确表达这份复杂的情感?今天,我们就来揭秘那些关于情感纠葛的英语表达,让你的情感世界不再只是“third person”那么简单。

“小三”英语怎么说?

在中文里,“小三”通常指的是插足他人婚姻或感情的第三者。然而,在英语中,并没有一个直接对应的词汇来翻译“小三”。不过,我们可以根据语境来选择合适的表达方式。

Mistress:这个词通常用来指有婚外情的女性,但带有一定的贬义色彩,暗示她是这段不正当关系的主动者或受益者。

例句:

He has been having an affair with his mistress for years.

他和他的情妇已经保持了好几年的不正当关系。

Side Chick/Side Piece:这两个词在现代英语中较为流行,用来形容非正式的、秘密的情人关系,通常带有一定的口语化和非正式色彩。

例句:

He's been seeing this side chick behind his wife's back.

他在妻子的背后一直和这个小情人见面。

Third Wheel:虽然这个词字面上意思是“第三个轮子”,但在英语俚语中,它常用来形容在一段两人关系中多余的那个人,不过更多时候是用来形容朋友间的尴尬三人行,而非特指婚外情的第三者。但在某些语境下,也可以引申为“小三”的意思。

例句:

I don't want to be a third wheel in your relationship.

我不想成为你们关系中的多余者。

“出轨”英语怎么说?

在英语中,“出轨”通常可以用以下几个词汇来表达:

Cheat on:这个词组用来形容在感情或婚姻中背叛对方,与第三者发生关系。

例句:He cheated on his wife with another woman.
(他背叛了妻子,和另一个女人发生了关系。)

Have an affair with:这个词组也用来形容与他人发生不正当关系,但更多时候强调的是这种关系的秘密性和不正当性。

例句:

She had an affair with her boss for several months.

她和她的上司保持了几个月的不正当关系。

Step out on:这个词组与“cheat on”类似,也用来形容在感情或婚姻中背叛对方。

例句:

He stepped out on his girlfriend with a colleague.

他背叛了女友,和同事发生了关系。

背叛用英语怎么说?

在英语中,“背叛”可以用以下几个词汇来表达:

Betray:这个词是最直接、最常用的表达背叛的词汇,它强调了对信任、忠诚或友谊的破坏。

例句:

He betrayed his best friend by telling a lie.

他通过说谎背叛了他最好的朋友。

Dishonest:虽然这个词更多时候用来形容人的不诚实,但在某些语境下,也可以引申为背叛的意思,特别是当这种不诚实行为涉及到感情或婚姻时。

例句:

She felt dishonest and betrayed by her husband's secret affair.

她感到丈夫的秘密情事让她感到不诚实和被背叛。

Double-cross:这个词通常用来形容在计划或交易中背叛他人,带有一定的欺骗和诡计色彩。

例句:

He double-crossed his business partner and took all the profit.

他背叛了他的商业伙伴,独吞了所有的利润。

离婚用英语怎么说?

在英语中,“离婚”可以用以下几个词汇来表达:

Divorce:这是最常用的表达离婚的词汇,它强调了夫妻关系的解除和法律的认可。

例句:

They decided to get a divorce after years of marriage.

他们在结婚多年后决定离婚。

Separate:这个词也可以用来形容夫妻关系的结束,但它更多时候强调的是物理上的分离,而不一定涉及到法律的离婚程序。

例句:

They have separated but are not yet divorced.

他们已经分居了,但还没有离婚。

Dissolve the marriage:这个词组用来形容婚姻的正式解除,但更多时候是在法律或正式文件中使用。

例句:

The court ordered to dissolve the marriage due to irreconcilable differences.

法院因双方无法调和的分歧而判决离婚。



路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋
文章点评